mars
2010
Le projet KEMET a pour objectif d’être une aide à la translittération et la transcription des hiéroglyphes égyptiens.
Il met à disposition le plus simplement possible, par l’intermédiaire d’une grammaire « égyptienne » modélisée dans le logiciel (*), un « résultat » (graphique ou textuel) qui va vous aider à terme à transcrire les hiéroglyphes.
Le projet KEMET n’a pas pour vocation de mettre en avant une ou plusieurs grammaires « égyptiennes » : libre à l’utilisateur d’appréhender et d’analyser les « résultats » produits !
(*) il est prévu d’implémenter plusieurs grammaires « égyptiennes » ultérieurement dans le logiciel en vue d’une comparaison des « résultats ».
Il existe actuellement des outils ou projets (logiciels gratuits ou commerciaux, sites internet spécialisés) qui proposent une aide à la translittération et la transcription des hiéroglyphes.
Mais rares sont les outils qui sont exécutables sur la plupart des systèmes informatiques actuels (Windows, Mac Os et Linux), qui sont gratuits et dont les sources informatiques soient disponibles !
Tout cela peut être rendu possible par le principe de l’open – source.
L’open source (terme informatique) permet dans les grandes lignes à un logiciel d’être distribué gratuitement avec éventuellement ses sources informatiques (ou programmes).
Mais l’open – source va encore plus loin : le logiciel concerné peut être amélioré, enrichi par la « communauté » (informatique ou égyptologique – passionnés et/ou professionnels)… la seule limite étant la motivation et l’imagination de chacun !
Nous pouvons ainsi constituer un logiciel à la « carte », adapté aux besoins et souhaits de la « communauté ».
Le projet KEMET a été créé dans cet esprit.
Le projet étant énorme et ambitieux, il a été décidé de le « découper » en sous – projets ou « volets ».
Quels sont les avantages ?
- Une « thématique » bien définie et clairement exposée pour chaque sous – projet ou « volet »,
- Une publication plus rapide et plus régulière des résultats des travaux de chaque sous – projet ou « volet » (ce qui engendre un meilleur suivi),
- Un avancement réel du projet car tous les sous – projets évoluent selon un planning bien défini.
Si nous avions choisi une approche plutôt « globale » du projet, par exemple de livrer le projet lorsque toutes les tâches auraient été terminées, il aurait été impossible de publier les travaux dans un délai raisonnable !
Cette approche par « découpe » permet progressivement la publication des travaux en tenant compte de l’objectif qui est de fournir à terme une aide à la translittération et la transcription des hiéroglyphes.
Kemet API
Ce n’est pas une application informatique exécutable traditionnelle (pas de double click !).
C’est une « librarie » informatique.
Une « librairie » informatique contient un ensemble de fonctionnalités sur un thème donné qui peuvent être utilisées par d’autres logiciels.
Kemet API contient la « mécanique » hiéroglyphique : ensemble de fonctionnalités liées à la manipulation des hiéroglyphes.
Une liste des fonctionnalités hiéroglyphiques implémentées est fournie sur le site.
Elle est utilisée par Kemet Application (le troisième « volet »).
Elle peut être aussi utilisée par un logiciel qui souhaite gérer les hiéroglyphes (selon les conditions d’utilisation décrites et fournies dans Kemet API).
Kemet LF
Ce n’est pas une application informatique exécutable traditionnelle (pas de double click !).
C’est une « librarie » informatique.
Une « librairie » informatique contient un ensemble de fonctionnalités sur un thème donné qui peuvent être utilisées par d’autres logiciels.
Kemet LF décrit toute l’interface graphique entre l’utilisateur et la machine utilisée par l’application Kemet (troisième « volet »).
Elle donne une idée précise du « Look » et du comportement de la future application.
Une application DEMO exécutable sous les systèmes informatiques actuels (Windows, Mac Os et Linux) est livrée afin d’avoir un aperçu de la future application.
Kemet Application
C’est une application informatique traditionnelle « grand publique » (double click !).
Elle est basée sur les 2 autres « volets » ou sous – projets (Kemet API et Kemet LF).
Son objectif est celui du projet : être est une aide à la translittération et la transcription des hiéroglyphes.
Ce « volet » n’est pas encore opérationnel.
Nous vous conseillons de consulter le planning (ou ROAD MAP) sur le site du projet
pour plus d’informations.