juillet
2008
El Mundo, l’un des périodiques espagnols nationaux, demande à ses lecteurs d’envoyer des photos de vacances… Pour répertorier les cas flagrants allant à l’encontre du bilinguisme espagnol. Les photos, une fois placées sur une carte Google Maps, permettront de voir un peu plus clair dans ce débat.
Le périodique appelle les internautes à soumettre toutes les photos, tant celles montrant les écritures lisibles uniquement dans le dialecte local que celles affichant seulement la langue nationale. Il peut aussi bien s’agir de panneaux de signalisation que de rues, de musées, de services municipaux… Tout ce qui a un intérêt pour les citoyens espagnols ne maîtrisant pas la deuxième langue locale peut être soumis par le formulaire proposé.
Voici une initiative courageuse qui aura, je l’espère, suffisamment de succès pour permettre un état des lieux équitable et objectif ! L’Espagne ne sera pas la seule à bénéficier de cette initiative : quel vacancier, de passage par la péninsule, ne s’est pas étonné de ne pas comprendre la signalisation pourtant si longuement révisée dans le cadre scolaire ?
Il semble qu’une enquête aille en faveur de la traduction des panneaux de signalisation : http://www.elmundo.es/elmundo/2008/08/03/espana/1217726741.html
Sincèrement, je me posais la question de la position du peuple espagnol…
L’enquête avance que les jeunes sont peut-être plus fervents envers leur dialecte/langue locale que ne le sont leurs aînés… Ce qui coïncide avec mes propres observations