23
octobre
2009
[Tests] Arrange Act Assert, une traduction ?
octobre
2009
Un article de nico-pyright(c)
4 Commentaires
Les personnes qui écrivent des tests unitaires connaissent en général ce pattern qui consiste à organiser son test en 3 parties :
- Arrange => initialiser les objets mis en jeu par le test
- Act => Exécuter la méthode que l’on souhaite tester
- Assert => Vérifier que les résultats sont conforme aux attentes
Je n’ai pas vu de traduction officielle de cette abréviation.
Que pensez-vous de :
- Arranger
- Agir
- Auditer
En avez vous d’autres à proposer ?
Bien sur, l’objectif est de garder les 3 A
4 Commentaires + Ajouter un commentaire
Commentaires récents
- [Tests] Arrange Act Assert, une traduction ? dans
- [UnitTest][C#] Tester une méthode privée dans
- Récupérer une valeur d’un contrôle depuis une autre Form / inclusions croisées et déclaration anticipée dans
- Tutoriel : Utiliser la ListBox et l’Isolated Storage dans vos applications Windows Phone 7 avec Silverlight dans
- Tutoriel : Utiliser la ListBox et l’Isolated Storage dans vos applications Windows Phone 7 avec Silverlight dans
Archives
- janvier 2013
- avril 2012
- janvier 2012
- juin 2011
- janvier 2011
- décembre 2010
- novembre 2010
- septembre 2010
- juin 2010
- mars 2010
- février 2010
- janvier 2010
- décembre 2009
- novembre 2009
- octobre 2009
- septembre 2009
- août 2009
- juillet 2009
- mai 2009
- avril 2009
- mars 2009
- janvier 2009
- décembre 2008
- novembre 2008
- octobre 2008
- septembre 2008
- août 2008
- juillet 2008
- juin 2008
- mai 2008
- avril 2008
- mars 2008
- février 2008
- janvier 2008
- décembre 2007
- novembre 2007
- octobre 2007
- septembre 2007
- août 2007
- juillet 2007
- juin 2007
- mai 2007
Et que pensez vous de:
Ajuster (les variables du test)
Actionner (la procédure à tester)
Analyser (les résultats du test)
J’ai l’impression que c’est plus clair ( ça donne l’impression d’un tir de test de missile ), en tout cas je pense l’écrire comme cela (mais l’idée de nico à du bon aussi, on peu imaginer Auditer ou encore Avérer…).
> je trouve ca un peu moins clair …
Tout a fait d’accord, d’autant qu’on passe d’actions sous forme de verbe a des rôles …
La traduction la plus proche du sens serait Preparer/Agir/Verifier, mais ca ne fait plus AAA
j’ai ressorti un bouquin d’xp http://conception.developpez.com/livres/?page=livresFR#L221211561X et j’ai vu que l’auteur proposait :
Acteur
Action
Assertion
je trouve ca un peu moins clair …
Alors, ca ne commence pas par un A, mais pour Assert, en general, je dis « verifier les Assertions »